top of page
DSC_2240 2a.jpg

The Presence of Absence

Skulls as symbols—of time, memory, and transformation. This collection explores the beautywithin decay, balancing elegance with edge.Silver, gold, wood, and lace converge around the quiet power of the human skull, transformed into hauntingly poetic objects.

부재의 존재감: 시간과 기억, 변화를 상징하는 두개골. 이 컬렉션은 ‘소멸 속의 아름다움’을 탐색하며, 우아함과 날카로움의 경계를 넘나듭니다.
실버, 골드, 원목, 레이스가 어우러져 인간의 두개골을 섬세하고 시적인 오브제로 다시 태어나게 합니다.

Headpeices
of Memories

Skulls rendered in silver, gold, and lace—fragmented
forms that float like relics of forgotten time. Each
head-only sculpture embodies presence in absence,
shimmering between delicacy and decay.

머리속의 기억: 실버, 골드, 그리고 레이스로 표현된 두개골. 머리
부분만 남겨진 조각들은 잊혀진 시간속의 유물처럼 조각난 형태들로
존재 합니다. 그것들은 부재 속의 존재를 구현하며, 섬세함과
부패 사이의 경계 위에 존재를 남깁니다

Skull on the Seat

A wooden stool becomes a paradox—solid yet symbolic. Painted in bold strokes and crowned with a eight hundred silver skulls, the seat transforms from furniture to ritual object, inviting contemplation and comfort. 

좌석 위의 해골들: 강렬한 붓질로 완성된 목재 스툴 위에
800가 넘는 실버 두개골이 놓여 있습니다. 견고한 구조물은
일상의 가구를 넘어, 의식의 오브제로 변모하며 편안함과
묵상을 권유합니다.

​​Reflections with
a Skull

Mirrors framed in weighty wood, sleek silver, or soft fur—all anchored by a central skull. These pieces blur the line between reflection and confrontation, asking not just what you see, but who is looking back.

해골을 비춘 반사: 무거운 원목, 날렵한 실버, 부드러운 퍼 프레임 속에 자리한 거울.그 중심에는 항상 하나의 두개골이 존재합니다. 이 거울은 단순한 반사를 넘어, 시선과 마주침의 본질을 묻습니다. 내가 보는 이는 누구인가?

© 2025 Soomi Lee. Copyright All reserved.  

bottom of page